Portfolio (Artur Salles Lisboa de Oliveira)

Dear Professors and Faculty Members,

Please, find below my academic and professional contributions along with comments on my students’ works.

Contributions

Academic Works
Article “Alienation and Manipulation through the Process of Communication.”

Student Seminars of Academic Production. 9.1 (2002): 149-151. ISSN: 1517-2112. University of Salvador Publishing: Salvador.
* Material translated from Portuguese into English.
Document format (PDF)


Professional Works
Article “On Winners that Lose and Losers that Win.”
MS Notícias (MS News).
Published on 29 January 2015.
* Material translated from Portuguese into English.
Document format (PDF)

Article “Key Points to Be Considered in Financial Decisions.”
Column “The Meanders of the Stock Markets.” (Exame Magazine.)
Published on 20 January 2014.
* Material translated from Portuguese into English.
Document format (PDF)

Article “Political Crisis in Brazil.”
Online Magazine Critical Thinking.
Published on 9 September 2006.
* Material translated from Portuguese into English.
Document format (PDF)

Article “Brazilian Government Became a Hostage.”
Online Magazine Critical Thinking
Published on 4 August 2005.
* Material translated from Portuguese into English.
Document format (PDF)


Comments on my Student’s Work.
Essay “My Life.”
Written on 17 July 2017 by Vanessa Ribeiro.
Document Format (DOC)

Comments on my Student’s Work.
Essay “The 4th Revolution of Industry.”
Written on 19 June 2017 by Frederico Sigaud.
Document Format (DOC)


Thank you for your time and consideration.

Sincerely,

Artur Salles Lisboa de Oliveira.

Anúncios

Verbos em inglês que geram muita confusão

CURSO ONLINE DE ESCRITA EM INGLÊS. SAIBA MAIS.
____________________________________________________________________________________________

Censor and censure
Censor = remove or suppress material considered objectionable.
Censure = criticize severely.
Example: The administration’s policy of censoring books has been censured by the media. 

Hanged and hung
Hanged = the past-tense and past-participle form of the verb hang meaning to “execute.”
Example: The prisioner was hanged at dawn.
Hung = past-tense and past-participle form of the verb hang meaning “to fasten or suspend.”
Example: The stockings were hung by the chimney with care.

Imply and infer
Imply = to suggest or state indirectly.
Infer = draw a conclusion.
Example: John implied that he knew all about computers, but the interviewer inferred that John was inexperienced.

Lie and lay
Lie = intransitive verb meaning to recline or rest on a surface. Its forms are lie, lay, lain.
Lay = intransitive verb meaning to put or place. Its forms are lay, laid, laid.

Disinterested and uninterested
Disinterested = impartial, objective.
Uninterested = not interested.
Example: We sought the advice of a disinterested counselor to help us solve our problem.

Reference
Hackers and Sommers’ The Writer’s Reference.

Sarah Orne’s Jewett The Country of the Pointed Firs

A decadência da indústria pesqueira local desempenha um papel crucial na mobilidade social traduzida pela saída dos jovens de Dunnet Landing para outras regiões em decorrência da falta de oportunidades. O foco da escritora, entretanto, não é na construção de uma narrativa coesa, mas sim no desenvolvimento de um ambiente que permita aos leitores uma percepção aguçada das histórias de sofrimento e desilusões vividas pelos personagens.

Sarah Orne nos conta a história de Joanna Todd, uma prima há muito tempo falecida de Nathan Todd, que se mudou para uma remota e isolada ilha chamada Shell-Heap na qual a senhora viveu por muitos anos como uma verdadeira ermitã. A autora descreve a ilha como de difícil acesso devido às condições do mar e da presença de pedras por toda a praia. Assim, Orne inicia a sua reflexão sobre a tendência que nós temos de construir muros quando confrontados por situações de nostalgia e tristeza com as quais não conseguimos lidar.

A escritora desenvolve o conceito de “lugar de espera” (waiting-place), que consiste justamente nesse porto seguro cheio de muros altos que tendemos a construir à nossa volta quando não conseguimos lidar com as agruras que o envelhecimento nos traz. Vale ressaltar, entretanto, que Orne não descreve essa condição de estar “fechado” para o mundo como algo estritamente negativo. Na figura da senhora Joanna, Orne descreve uma mulher idosa que apresenta uma força espiritual ímpar. Logo, a autora sugere que a serenidade e conforto alcançados pela personagem parecem advir dos benefícios do isolamento.

Quando Sarah Orne retira a senhora Todd do seu isolamento e a coloca num encontro organizado pela família Bowden, que a proporciona reencontrar muitos de seus velhos amigos com os quais ela não tinha contato algum há vários anos, a autora nos faz refletir sobre a natureza dos relacionamentos. Inicialmente, Orne nos induz a concluir que quando nós compartilhamos um passado em comum com outros indivíduos, os laços de afeição criados dificilmente serão cortados pelo passar do tempo. A autora vai além.

Orne estrutura a sua narrativa (conto) com base em vinhetas dispersas (passagens não firmemente articuladas umas com as outras) de forma a alcançar um efeito de associações frouxas que criam uma sensação fantástica de isolamento emocional e físico dos personagens. Essa forma de estruturação textual combinada com o tema da nostalgia que abate os personagens do conto faz com que nos debrucemos sobre a seguinte ideia: a natureza dos relacionamentos e a sua força não advém necessariamente de uma proximidade física, mas especialmente de conexões e memórias compartilhadas.

Por fim, Sarah Orne alcança um segundo objetivo por meio de suas associações frouxas: ao levar ao leitor uma sensação de desorganização, de falta de coesão e unidade, Orne parece sugerir que quanto mais estruturada uma sociedade em um sentido de regras definidas a serem observados pelos cidadãos, menos íntimos e autênticos os relacionamentos entre os indivíduos se tornam. Portanto, a autora aponta o fator passagem do tempo como um agente de descaracterização de nossa espontaneidade.

Artur Salles Lisboa de Oliveira é autor do Curso Online de Escrita em Inglês. Saiba mais, clicando aqui

Curso online de Leitura e Escrita em Língua Inglesa

Inscrição

 

Públicos-alvo
Escritores comprometidos em aprimorar a sua habilidade em leitura e escrita na língua inglesa;
Estudantes e profissionais que necessitem desenvolver a sua capacidade de ler e escrever em inglês visando preparação para exames de proficiência exigidos para cursos de graduação, especialização ou pós-graduação no Exterior;
– Estudantes e profissionais que precisem aprimorar a sua capacidade de leitura e escrita em inglês visando a aprovação em concursos públicos;
Profissionais de quaisquer áreas que desejem aperfeiçoar a sua habilidade de leitura e escrita em língua inglesa.

Pré-requisitos
Não há pré-requisitos específicos. O estudante precisa apenas ter conhecimentos básicos da língua inglesa que o permitam desenvolver a sua habilidade de leitura e escrita em inglês.

O Curso
1. As disciplinas do curso.

1.1 Workshop de Escrita.
Período de 21 dias.
Bloco Introdutório com uma leitura, uma tarefa e a elaboração de uma short story.
Material de Leitura: On Writing Well (William Zinsser).

1.2 Literatura Americana.
Período de 21 dias.
Bloco Literatura com uma leitura e a elaboração de um analytical essay.
Materiais de Leitura: The Country of the Pointed Firs (Sarah Orne Jewett) e Daisy Miller (Henry James).

1.3 Explorando o seu Potencial Criativo.
Período de 21 dias.
Bloco Profissional com uma leitura e a elaboração de uma segunda short story.
Materiais de Leitura: Rock Springs (Richard Ford), Memoirs of Sherlock Holmes (Arthur Conan Doyle) e The Murders in the Rue Morgue (Edgar Allan Poe).

O Autor
Artur Salles Lisboa de Oliveira concluiu o Post-Baccalaureate Certificate Program em Writing na Universidade da California Berkeley.
Colaborador de inúmeras revistas e jornais tais como: Revista Exame (Blog Meandros das Bolsas de Valores), The London Economic, Berkeley Daily Planet, dentre outros.

Diferenciais
– Forte estímulo à criatividade e à imaginação dos alunos;
– Significativa exposição a autores americanos visando o desenvolvimento da reflexão crítica dos alunos (ver “materiais de leitura” nos sub itens 1.1, 1.2 e 1.3);
– Metodologia utilizada segue parâmetros da MLA (Modern Language Association);
– Intenso processo de revisão e compartilhamento, que visa desenvolver a capacidade de oferecer feedback consistente para os colegas, além de ser capaz de analisar seus próprios trabalhos;
– Ganhos expressivos de vocabulário em decorrência da exposição à Literatura Americana.

Observações
1) Será utilizado o sistema americano de pontuação/nota (Grade Point Average, escala de 0 a 4), sendo que o aluno precisa atingir no mínimo 2.5 ou uma nota C em todas as três disciplinas para a obtenção do certificado de conclusão;
2) É responsabilidade do aluno cumprir o prazo estabelecido de 21 dias para a conclusão de cada uma das três disciplinas;
3) O período máximo de 63 dias para a conclusão do curso deve ser respeitado e as tarefas, que incluem tanto as leituras como a elaboração dos textos, são formatadas de forma a permitir o cumprimento dos prazos;
4) As disciplinas são separadas (não simultâneas) e ministradas conforme descrição presente nos sub itens 1.1, 1.2 e 1.3;
5) Os materiais de leitura serão oferecidos no formato pdf. Também serão utilizados conteúdos disponíveis online.

Custo e pagamento
O custo é de 180 reais.
As opções de pagamento são:
– paypal;
– contas-correntes (Bancos Itaú e Caixa Econômica).
Após a realização da inscrição, o candidato receberá um e-mail com instruções para efetuar o pagamento.

Depoimento de alunos
“O curso mescla muito bem a necessidade de leitura com a prática de escrita, esta última alcançada com tarefas muito bem elaboradas que ajudam o aluno a desenvolver as suas habilidades. O feedback do instrutor em cada tarefa é minucioso, preciso e esclarecedor.
Sinto-me mais forte agora para buscar meus objetivos acadêmicos. ”
Priscila Fontes.

“O curso sem dúvida nenhuma colocou a minha escrita em um novo patamar. Só com a visão de um especialista que consegui enxergar certas deficiências em minha escrita como por exemplo a tendência de ser muito explicativa ao invés de permitir que os personagens contem as suas próprias estórias por meio de suas reações e comportamentos. Excelente curso.”
Samantha Silva.